Satz ID IBUBd2Mc9fVFSEeght5MWklJJ8E


hinterm Grabherrn:1 sḫpi̯.t (j)ḫ.t nb(.t) nfr(.t) n Titel zerstört Mrw hinterm Grabherrn:2




    hinterm Grabherrn:1
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    herbeiführen, bringen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    vollkommen, gut, schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    hin zu, von her [Richtung]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    Titel zerstört
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    hinterm Grabherrn:2
     
     

     
     
de
Das Herbeibringen aller guten Sachen für ... Meru.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd2Mc9fVFSEeght5MWklJJ8E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Mc9fVFSEeght5MWklJJ8E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBd2Mc9fVFSEeght5MWklJJ8E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Mc9fVFSEeght5MWklJJ8E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Mc9fVFSEeght5MWklJJ8E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)