Identifiant de phrase IBUBd2Mq9CllUE6DpQ7VDpvs5iE





    3.1
     
     

     
     


    title
    de
    Friseur am Palast

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ipi

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
keine Übersetzung vorhanden
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd2Mq9CllUE6DpQ7VDpvs5iE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Mq9CllUE6DpQ7VDpvs5iE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd2Mq9CllUE6DpQ7VDpvs5iE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Mq9CllUE6DpQ7VDpvs5iE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Mq9CllUE6DpQ7VDpvs5iE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)