Satz ID IBUBd2Nz8xi91EGfsWwvxXN3cm4
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
Chepri (Sonnegott am Morgen)
(unspecified)
DIVN
8,16
nisbe_adjective_preposition
in der Mitte befindlich
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_substantive
urzeitlich
(unspecified)
N-adjz:m.sg
substantive_fem
Körper, Leib
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
verb_3-lit
retten
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
NN
8,17
preposition
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Zugehöriger
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Revision
(unspecified)
N
verb_irr
geben
(unspecified)
V
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Macht; Zauberkraft
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
(unspecified)
V
substantive_fem
Bewachung
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Feind
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
8,18
verb_irr
veranlassen
(unspecified)
V
substantive_fem
Gemetzel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Richtstätte
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
welcher nicht (neg. Rel.Pron.)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-inf
entkommen
(unspecified)
V
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bewachung
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Oh Chepri inmitten seiner Barke, dessen Leib ewig urzeitlich ist, mögest Du Osiris NN vor diesen {diesem} für die Abrechnung Zuständig〈en〉 retten, denen der Herr ꜣḫ-Macht gegeben hat, um die Bewachung seines Feindes durchzuführen, die in der Richtstätte ein Gemetzel anrichten, aus deren Bewachung es kein Entkommen gibt!
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd2Nz8xi91EGfsWwvxXN3cm4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Nz8xi91EGfsWwvxXN3cm4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2Nz8xi91EGfsWwvxXN3cm4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Nz8xi91EGfsWwvxXN3cm4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Nz8xi91EGfsWwvxXN3cm4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.