Sentence ID IBUBd2Oq2fXdP0krl7hFTF7N7QA
Da,773
verb
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Harendotes
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_2-lit
schneiden
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Rebell
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
gegen (Personen)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Götterschrein
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Bigga (Insel am 1. Katarakt)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
gods_name
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
der von Edfu (Horus)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
1,5Q
Récitation par Harendotes, fils d'Isis, fils d'Osiris, qui coupe (?) ceux qui ce rebelle contre son père à Senmet, Horus d'Edfou, --11/2Q--
Dating (time frame):
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2Oq2fXdP0krl7hFTF7N7QA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Oq2fXdP0krl7hFTF7N7QA
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2Oq2fXdP0krl7hFTF7N7QA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Oq2fXdP0krl7hFTF7N7QA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Oq2fXdP0krl7hFTF7N7QA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.