Satz ID IBUBd2Q3Ng6xeUKjhIa9GGHsldI



    verb_3-lit
    de
    erreichen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Erlass, Sendschreiben

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    (pron. suff. 1. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP




    200
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    inmitten von

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Stamm

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg
de
Dieses Sendschreiben erreichte mich, (als) ich inmitten meines Stammes stand.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd2Q3Ng6xeUKjhIa9GGHsldI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Q3Ng6xeUKjhIa9GGHsldI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd2Q3Ng6xeUKjhIa9GGHsldI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Q3Ng6xeUKjhIa9GGHsldI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Q3Ng6xeUKjhIa9GGHsldI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)