Satz ID IBUBd2QI7hZx7Etlq3eEYGoV5DY




    H6,1

    H6,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Landestelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Tod ist die Anlegestelle für alle Leute.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.03.2023)

Kommentare
  • mwt ist in schwarzer Tinte über das Rubrum jm=f geschrieben. Es wird hier gegen Helck angenommen, daß jm=f getilgt ist, und daß mwt nicht das erste Wort des zweiten Verses ist.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2QI7hZx7Etlq3eEYGoV5DY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QI7hZx7Etlq3eEYGoV5DY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd2QI7hZx7Etlq3eEYGoV5DY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QI7hZx7Etlq3eEYGoV5DY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QI7hZx7Etlq3eEYGoV5DY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)