Sentence ID IBUBd2VSfuzZE0MLjaZM33pX2QU
verb_3-inf
fertigen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle_enclitic
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
substantive
Kultstätte
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
A.5
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Treppe
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr des Lebens
(unspecified)
DIVN
epith_god
Vorsteher von Abydos
(unspecified)
DIVN
preposition
damit
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
empfangen
Inf
V\inf
substantive_fem
Spende
(unspecified)
N.f:sg
A.6
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gottesopfer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Altar
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
Herr der Götter
(unspecified)
DIVN
An der Treppe des großen Gottes, des Herrn des Lebens, der Abydos vorsteht, habe ich doch dieses Monument errichtet, um Opferspenden, Weihrauch, und Gottesopfer auf dem Opfertisch des großen Gottes zu empfangen.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2VSfuzZE0MLjaZM33pX2QU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VSfuzZE0MLjaZM33pX2QU
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2VSfuzZE0MLjaZM33pX2QU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VSfuzZE0MLjaZM33pX2QU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2VSfuzZE0MLjaZM33pX2QU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.