Identifiant de phrase IBUBd2Yo7x8DAUzspVtQ7MAWBMw




    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    trefflich machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    SC.w.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    16cm
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
(O ?) Thot, der das Horusauge trefflich macht, ich werde [...] nehmen.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.06.2025)

Identifiant permanent: IBUBd2Yo7x8DAUzspVtQ7MAWBMw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Yo7x8DAUzspVtQ7MAWBMw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd2Yo7x8DAUzspVtQ7MAWBMw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Yo7x8DAUzspVtQ7MAWBMw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Yo7x8DAUzspVtQ7MAWBMw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)