Satz ID IBUBd2Zg3fCOSEpynPKzCQQ9bRk




    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Werde vom Mann mit Honig sdb-eingenommen.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.09.2025)

Persistente ID: IBUBd2Zg3fCOSEpynPKzCQQ9bRk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Zg3fCOSEpynPKzCQQ9bRk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Satz ID IBUBd2Zg3fCOSEpynPKzCQQ9bRk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Zg3fCOSEpynPKzCQQ9bRk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Zg3fCOSEpynPKzCQQ9bRk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)