Identifiant de phrase IBUBd2cTUsDaqEWmpXHJigHDqYI




    verb_3-lit
    de
    verbergen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Sei ver[schlossen](?) mit deinem Mund!
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.03.2021)

Commentaires
  • - [ḥ]ꜣ[p]: Gardiner, LEM, 69a vermerkt, daß das erste Zeichen ḥꜣ, j oder nḏ sein kann, das zweite ein . Bisher wurde keine Ergänzung des ägyptischen Wortes vorgeschlagen. Caminos übersetzt "let no sound [coming forth (?)] from your mouth be heard" (gefolgt von Bresciani, Pernigotti).

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd2cTUsDaqEWmpXHJigHDqYI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2cTUsDaqEWmpXHJigHDqYI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd2cTUsDaqEWmpXHJigHDqYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2cTUsDaqEWmpXHJigHDqYI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2cTUsDaqEWmpXHJigHDqYI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)