Satz ID IBUBd2cU3CKxrEdBqZyDm7K0pWg



    verb_3-lit
    de
    bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Kai-Hepi

    (unspecified)
    PERSN
de
Er möge bestattet werden in der Nekropole, der Totenpriester Kai-Hepi.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd2cU3CKxrEdBqZyDm7K0pWg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2cU3CKxrEdBqZyDm7K0pWg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd2cU3CKxrEdBqZyDm7K0pWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2cU3CKxrEdBqZyDm7K0pWg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2cU3CKxrEdBqZyDm7K0pWg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)