Sentence ID IBUBd2e0EEQCIUoerpmljdTRJMk
Opet 25
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
einzigartig
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unedited)
dem
adjective
süß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Liebe
(unedited)
N.f(infl. unedited)
title
Wasserspender
(unedited)
TITL(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
C'est un dieu unique, doux d'amour, qui fait la libation à ses pères et à ses mères.
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2e0EEQCIUoerpmljdTRJMk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2e0EEQCIUoerpmljdTRJMk
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2e0EEQCIUoerpmljdTRJMk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2e0EEQCIUoerpmljdTRJMk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2e0EEQCIUoerpmljdTRJMk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.