Identifiant de phrase IBUBd2fnmDKPNE10rDITfFVw6XM




    verb_2-lit
    de
    eintreten in

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    unterer Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Osten

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    rufen, anrufen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    im Plural: die Ältesten

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphes disposés artificiellement
de
Tritt ein in den unteren Himmel, (du) den die Ältesten rufen!
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.07.2025)

Identifiant permanent: IBUBd2fnmDKPNE10rDITfFVw6XM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2fnmDKPNE10rDITfFVw6XM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd2fnmDKPNE10rDITfFVw6XM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2fnmDKPNE10rDITfFVw6XM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2fnmDKPNE10rDITfFVw6XM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)