Sentence ID IBUBd2gjs6xtQEnor7W60ina6SU




    verb_3-lit
     

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    (Regierungs-)Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_king
    de
    [Titel des Königs]

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis I.]

    (unspecified)
    ROYLN
de
Ich wurde geschickt zur Zeit des Goldhorus Nefersahor.
en
(My) sending (i.w. I was sent) in the time of the Golden Horus Neferzahor.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Roberto A. Díaz Hernández (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/09/2025)

Persistent ID: IBUBd2gjs6xtQEnor7W60ina6SU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2gjs6xtQEnor7W60ina6SU

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID IBUBd2gjs6xtQEnor7W60ina6SU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2gjs6xtQEnor7W60ina6SU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2gjs6xtQEnor7W60ina6SU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)