Satz ID IBUBd2jYMKoRqE71gIP0iSCiK00




    VS;12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zahlreich sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Fall

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de nicht

    (unspecified)
    PTCL


    VS;13
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de beseitigen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive
    de Schaden

    (unspecified)
    N

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de Es gibt viele Fälle, daß der Schaden dort nicht beseitigt wurde.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd2jYMKoRqE71gIP0iSCiK00
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2jYMKoRqE71gIP0iSCiK00

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2jYMKoRqE71gIP0iSCiK00 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2jYMKoRqE71gIP0iSCiK00>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2jYMKoRqE71gIP0iSCiK00, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)