Identifiant de phrase IBUBd2kvo3ablEt6jhOWhCgKHWs
Commentaires
-
Zur Lokalisierung der Handlung vgl. die ersten erhaltenen Sätze von Abschrift A, wo Chonsemhab ebenfalls auf das Ostufer übersetzt. Im Folgenden ist von der Suche des Grabes die Rede, an der Chonsemhab nicht beteiligt war, weil er zu der Zeit im Amuntempel tätig war. Es wäre also logisch anzunehmen, dass er die drei Männer auf dem Westufer beauftragte, dann ans Ostufer übersetzte und zum Tempel bzw. zum Ort Karnak hinaufstieg (dass mit ṯsi̯ bereits die Instandsetzung des Grabes angesprochen wird - vgl. die Bedeutung "(verfallene Mauern) wieder aufrichten" in Wb V 405, 11 - ist aufgrund des Kontextes auszuschließen). Andererseits denkt man bei "hinaufsteigen" eher an den Aufstieg der Männer in das Westgebirge, zumal sie nach erfolgter Suche auch wieder "hinabsteigen" (hꜣi̯). In dem Fall müsste man aber die Suffixpronomina zu =sn verbessern (so die Lösung von Barbotin, S. 52).
Identifiant permanent:
IBUBd2kvo3ablEt6jhOWhCgKHWs
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2kvo3ablEt6jhOWhCgKHWs
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd2kvo3ablEt6jhOWhCgKHWs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2kvo3ablEt6jhOWhCgKHWs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2kvo3ablEt6jhOWhCgKHWs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.