Identifiant de phrase IBUBd2oZWbJUWEgHmZMslKaTmQk
Commentaires
-
jry〈=j〉: Ergänzung nach Erman, ZÄS 38, S. 4 und ders., Literatur, S. 226. Die meisten Bearbeiter übersetzten ebenfalls als 1. Pers. Sg. Möglich wäre auch jry〈=n〉, da ja auch in der Redeeinleitung ein Plural steht. Goedicke, S. 23 und S. 131, Anm. 23 schlug dagegen vor, da zwischen dem Doppelschilfblatt und dem Determinativ noch der Zahn geschrieben wurde, das Wort als jry-ḥw zu lesen und darin einen Ausdruck wie "Ja(wohl)" zu sehen. Diesen interpretierte er als direktes Objekt des ḏd vom vorherigen Satz. In dem m pꜣ ḏd ... sah er das indirekte Objekt (mit der Schreibung m für n) und übersetzte (S. 17): "They said 'Yes!!' to the saying of Amun-Re...".
pꜣ[y]=n [nb]: Das Suffixpronomen steht unter dem nb-Korb, was für spätramessidisches Hieratisch charakteristisch ist, Gardiner, LESt 44, 16, Anm. c.
Identifiant permanent:
IBUBd2oZWbJUWEgHmZMslKaTmQk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2oZWbJUWEgHmZMslKaTmQk
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd2oZWbJUWEgHmZMslKaTmQk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2oZWbJUWEgHmZMslKaTmQk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2oZWbJUWEgHmZMslKaTmQk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.