Satz ID IBUBd2onYsQFWkh1lmtu6Hs5GZI
verb_3-inf
jubeln
(unspecified)
V
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
jubeln
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
herauskommen; herausgehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
aus
(unspecified)
PREP
place_name
Fürstenhaus
(unspecified)
TOPN
13.3
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
Jeder Gott jubelt, und jede Göttin jubelt über das Leben, wie sie jubeln, wenn ER* aus dem großen Fürstenhaus in Heliopolis hervortritt.
Datierung:
(kein Datum eingegeben)
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
nach NR-Fassung Ptah, nach dem Folgenden eher Atum, jedenfalls nicht der Verstorbene sondern ein Gott
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd2onYsQFWkh1lmtu6Hs5GZI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2onYsQFWkh1lmtu6Hs5GZI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2onYsQFWkh1lmtu6Hs5GZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2onYsQFWkh1lmtu6Hs5GZI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2onYsQFWkh1lmtu6Hs5GZI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.