Identifiant de phrase IBUBd2rKYIne7EQopUQVWl9WtQs




    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    =1sg


    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.1sg_Aux.mk
    V\res-1sg





    3, 8
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    sitzen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Siehe ich bin gekommen, um in ihm zu sitzen."
Auteur(s): Verena Lepper; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBd2rKYIne7EQopUQVWl9WtQs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rKYIne7EQopUQVWl9WtQs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Verena Lepper, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd2rKYIne7EQopUQVWl9WtQs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rKYIne7EQopUQVWl9WtQs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2rKYIne7EQopUQVWl9WtQs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)