Satz ID IBUBd2ry0NNg1k4DjfAE3rIQ90w



    title
    de Generalprovinzgouverneur in den Ländern der Beduinen (Ehrentitel)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wohlergehen, Heil

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gesundheit, Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde, Land

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Asiaten, [Bezeichnung der Beduinen Asiens]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

de Der Generalprovinzgouverneur des Herrschers - Leben, Heil und Gesundheit - in den Ländern der Beduinen.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • AOS hat spꜣ,t und mr in der Reihenfolge vertauscht; ebenso: vgl. Ostrakon Bdt.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

  • Ehrentitel des Sinuhe

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2ry0NNg1k4DjfAE3rIQ90w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ry0NNg1k4DjfAE3rIQ90w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Satz ID IBUBd2ry0NNg1k4DjfAE3rIQ90w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ry0NNg1k4DjfAE3rIQ90w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ry0NNg1k4DjfAE3rIQ90w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)