Satz ID IBUBd2sYEn2uNU7BnBhkf0pBA64




    869c

    869c
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Brot]

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de breite Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de zwei Rippenstücke (als Speise) (Dual)

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schlachtbank

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Deine beiden Fladenbrote sind aus der Breiten Halle, deine beiden Rippenstücke von der Gottesschlachtbank.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.11.2021)

Persistente ID: IBUBd2sYEn2uNU7BnBhkf0pBA64
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2sYEn2uNU7BnBhkf0pBA64

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd2sYEn2uNU7BnBhkf0pBA64 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2sYEn2uNU7BnBhkf0pBA64>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2sYEn2uNU7BnBhkf0pBA64, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)