Identifiant de phrase IBUBd2tIOnqa8EeWsB4jjTHmCEw




    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q



    I.12
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Was wurde damit getan.
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 06.03.2024)

Identifiant permanent: IBUBd2tIOnqa8EeWsB4jjTHmCEw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2tIOnqa8EeWsB4jjTHmCEw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd2tIOnqa8EeWsB4jjTHmCEw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2tIOnqa8EeWsB4jjTHmCEw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2tIOnqa8EeWsB4jjTHmCEw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)