Satz ID IBUBd2z67PwdbkcSjmcaU8K5UGQ




    person_name
    de
    Bak-en-Hori

    (unspecified)
    PERSN





    4
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Diener

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Anchef

    (unspecified)
    PERSN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Freund

    (unspecified)
    N.m:sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg





    5
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m


    verb_3-lit
    de
    fliehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Bak-en-Hori, dieser Diener des Anchef, dieser Freund, der zu dir gehört, er ist geflohen.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.03.2025)

Persistente ID: IBUBd2z67PwdbkcSjmcaU8K5UGQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2z67PwdbkcSjmcaU8K5UGQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd2z67PwdbkcSjmcaU8K5UGQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2z67PwdbkcSjmcaU8K5UGQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2z67PwdbkcSjmcaU8K5UGQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)