Satz ID IBUBd33riYWgj0HHoCj2X3bft3U


Lücke [___] =f ḫꜣwj m E2, 4 tjr.wt.PL wbꜣ.y[t] ca. 8cm





    Lücke
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ḫꜣwj
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    E2, 4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Weide (Salix subserrata Wild.)

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_fem
    de Vorhof (des Tempels)

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 8cm
     
     

     
     

de ...] er [...] ..?.. in den Weidenbäumen des Vorhofs (?) [...

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • ḫꜣwj hat nur eine Buchrolle und Pluralstriche als Determinative. Vielleicht stand noch ein Zeichen zwischen f und ḫꜣwj. Quirke übersetzt zögernd mit "the columns (?) of willow", was eigentlich wḫꜣ.w ist, obwohl er ḫꜣwy transliteriert.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd33riYWgj0HHoCj2X3bft3U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd33riYWgj0HHoCj2X3bft3U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Satz ID IBUBd33riYWgj0HHoCj2X3bft3U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd33riYWgj0HHoCj2X3bft3U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd33riYWgj0HHoCj2X3bft3U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)