Sentence ID IBUBd33wmkNKbEWEhMxacpFK9mU
DEM25,1
verb_caus_4-inf
erneuern
(unspecified)
V
substantive_masc
Denkmal
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
schön
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
machen
(unspecified)
V
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Ptolemaios VIII Euergetes
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Ptolemaios (VIII), geliebt von Ptah
(unspecified)
ROYLN
title
Königsschwester
(unspecified)
TITL
substantive_fem
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
epith_king
Herrin der beiden Länder (Kleopatra)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Kleopatra
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Königsgemahlin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
epith_king
Herrin der beiden Länder (Kleopatra)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Kleopatra
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Theoi Euergeteis
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
lieben
(unspecified)
V
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
adjective
heilig
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Stelle
(unspecified)
N.f:sg
Renouveler ce beau monument est ce qu' a fait le roi de Haute et de Basse Egypte, héritier 〈des〉 dieux Épiphanes, celui qu'a créé Ptah, l'élu Amon, image vivante d'Amon, fils de Rê, Ptolémée, vivant éternellement, aimé de Ptah, a érigé, la soeur royale, la souveraine, la dame des deux pays, Cléopâtre, l'épouse royale, la souveraine, la dame des deux pays, Cléopâtre, les deux dieux Evergètes, l'aimé d'Amon-Rê, sacré de place.
Author(s):
Marlies Elebaut;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/22/2023)
Persistent ID:
IBUBd33wmkNKbEWEhMxacpFK9mU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd33wmkNKbEWEhMxacpFK9mU
Please cite as:
(Full citation)Marlies Elebaut, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd33wmkNKbEWEhMxacpFK9mU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd33wmkNKbEWEhMxacpFK9mU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd33wmkNKbEWEhMxacpFK9mU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).