Sentence ID IBUBd38LcPbIHkcjuXzQqAP7pik
vso x+1,2 = Condon 86,1,2
verb_3-lit
sich bemächtigen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]
(unspecified)
PREP
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
Satzende zerstört?
[Du hast dich Ägyptens bemächtigt ---].
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Ergänzung nach Gardiner, s. Kitchen, RI VI, 396,7; sie scheint die Lücke nicht ganz zu füllen. Das Verb sḫm hat nicht die leicht negative Konnotation wie das deutsche "sich bemächtigen". Des Wortspiels mit der "Mächtigen" Krone des vorigen Satzes wegens wurde aber dennoch dieses Verb gewählt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd38LcPbIHkcjuXzQqAP7pik
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd38LcPbIHkcjuXzQqAP7pik
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd38LcPbIHkcjuXzQqAP7pik <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd38LcPbIHkcjuXzQqAP7pik>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd38LcPbIHkcjuXzQqAP7pik, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.