Satz ID IBUBd38S5fv6J0Qmu7SPwo9LgSM (Variante 2)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

jw =k ḥr mw rḏi̯ X+1, 8 nur Zeilenende erhalten


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    rḏi̯
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    X+1, 8
     
     

     
     




    nur Zeilenende erhalten
     
     

     
     

de Du bist Re gegenüber loyal (?) [... ... ... ...

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • oder: Du bist auf dem Wasser, geben [... ... ...

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd38S5fv6J0Qmu7SPwo9LgSM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd38S5fv6J0Qmu7SPwo9LgSM

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd38S5fv6J0Qmu7SPwo9LgSM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd38S5fv6J0Qmu7SPwo9LgSM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd38S5fv6J0Qmu7SPwo9LgSM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)