Identifiant de phrase IBUBd3AutF4YVUkLjMVDmNiWmhY (Variante 1)


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)


    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    wp.w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     





    [_]p
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    1Q
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
Dein Arm/Mögest du geben ...(?).
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 21.11.2023)

Identifiant permanent: IBUBd3AutF4YVUkLjMVDmNiWmhY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3AutF4YVUkLjMVDmNiWmhY

Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd3AutF4YVUkLjMVDmNiWmhY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3AutF4YVUkLjMVDmNiWmhY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3AutF4YVUkLjMVDmNiWmhY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)