Satz ID IBUBd3FNzHhp4U8nuVifUDP5HWA


Lücke Personengruppe [m] [jn.t] [mri̯.y] =[sn] [tw]





    Lücke
     
     

     
     




    Personengruppe
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gaben

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de lieben

    SC.act.spec.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

de ... ...]-Leute mit Geschenken (?), damit sie dich lieben.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Kommentare
  • - Ergänzung nach oTurin CGT 57089.
    - jn.t: es ist unklar, welches Wort gemeint ist. Hagen geht von einem Partizip von jni aus: "as what is brought".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3FNzHhp4U8nuVifUDP5HWA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3FNzHhp4U8nuVifUDP5HWA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBd3FNzHhp4U8nuVifUDP5HWA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3FNzHhp4U8nuVifUDP5HWA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3FNzHhp4U8nuVifUDP5HWA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)