Sentence ID IBUBd3GIjkMSZUoBujT3Cg6JHUU
verb
eingegangen als empfangen
(unspecified)
V
preposition
aus, von
(unspecified)
PREP
title
Hirt des Hauses des Month
(unspecified)
TITL
2
person_name
["Ihr (Pl.) Auge ist gegen sie (Pl.)"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Der, (den sie dem) Amun hingelegt haben(?)"]
(unspecified)
PERSN
particle
und, mit
(unspecified)
PTCL
undefined
ebenso, von selbem Rang, wie vorhin
(unspecified)
(undefined)
person_name
["Der, den Month gegeben hat"]
(unspecified)
PERSN
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Bruder
(unspecified)
N.m:sg
particle
und, mit
(unspecified)
PTCL
title
Wassersprenger, Choachyt
(unspecified)
TITL
person_name
---
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
3
person_name
---
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Summe, Gesamtheit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Person; Mann
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
verb
abliefern, liefern, transportieren
(unspecified)
V
preposition
in die Hand
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
title
Schreiber der Amunsdomäne
(unspecified)
TITL
preposition
in
(unspecified)
PREP
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Bezirk, Distrikt
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Koptos
(unspecified)
TOPN
Eingegangen als empfangen vom Hirten des Hauses des Month Irturu, Sohn des Pawahamun, und dem gleichbetitelten Padimonth, seinem Bruder, und dem Choachyten Irturedj, Sohn des Djedechi, insgesamt drei Personen, übergeben in die Hand der Schreiber des Hauses des Amun im Distrikt von Koptos:
Dating (time frame):
3. Viertel 6. Jhdt. v.Chr.
RDVGZ5PV4BAGRG2ZBOUB4SBJHI
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd3GIjkMSZUoBujT3Cg6JHUU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3GIjkMSZUoBujT3Cg6JHUU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3GIjkMSZUoBujT3Cg6JHUU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3GIjkMSZUoBujT3Cg6JHUU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3GIjkMSZUoBujT3Cg6JHUU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).