Identifiant de phrase IBUBd3Jc2AxqmUZLrUiBNOBogGs


vor einer Frau mit Korb und Blumen

vor einer Frau mit Korb und Blumen F.3 wbꜣ.t Jsj




    vor einer Frau mit Korb und Blumen

    vor einer Frau mit Korb und Blumen
     
     

     
     





    F.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Aufwärterin

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
The maid Isi.
Auteur(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 19.12.2022)

Identifiant permanent: IBUBd3Jc2AxqmUZLrUiBNOBogGs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Jc2AxqmUZLrUiBNOBogGs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Renata Landgrafova & Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Identifiant de phrase IBUBd3Jc2AxqmUZLrUiBNOBogGs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Jc2AxqmUZLrUiBNOBogGs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Jc2AxqmUZLrUiBNOBogGs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)