معرف الجملة IBUBd3O0dOD0GUiDt3S7Zpj9R2k
verb_4-lit
[schlechter Zustand des Herzens (üble Stimmung)]
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
füllen
Inf
V\inf
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Staub
(unspecified)
N.m:sg
•
Dein Herz pumpt (?) bis es voll ist von Staub.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Peter Dils،
Lutz Popko،
Florence Langermann،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
- ḏsḏs: Hapax legomenon; evtl. verwandt mit Koptisch tosts "spritzen?", vgl. Jäger, Berufstypologien, 256, Anm. i mit koptischem Beleg aus Crum, Coptic Dictionary, 437a-b. Eine andere Interpretation der Passage bei Tacke, 123 mit Anm. d-e: "sie (i.e. die Säcke) sind reich 〈an〉 verdorbenem? Saatgut, / ...? gefüllt? mit Staub."
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBUBd3O0dOD0GUiDt3S7Zpj9R2k
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3O0dOD0GUiDt3S7Zpj9R2k
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Florence Langermann، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd3O0dOD0GUiDt3S7Zpj9R2k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3O0dOD0GUiDt3S7Zpj9R2k>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3O0dOD0GUiDt3S7Zpj9R2k، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.