Satz ID IBUBd3Q8cV5OJU6pkQ6bjPoMPBc



    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Furcht

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de erzeugen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Ansehen

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Die in ihrer Urzeit Befindlichen

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Sie bewirken Furcht vor mir und schaffen Respekt 〈vor mir〉 bei denen, die in ihrer Urzeit sind.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.03.2022)

Persistente ID: IBUBd3Q8cV5OJU6pkQ6bjPoMPBc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Q8cV5OJU6pkQ6bjPoMPBc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd3Q8cV5OJU6pkQ6bjPoMPBc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Q8cV5OJU6pkQ6bjPoMPBc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Q8cV5OJU6pkQ6bjPoMPBc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)