Sentence ID IBUBd3SFN7WAo0DSuMHnq3oYFsc
title
Vorsteher der Expedition; Vorsteher des Heeres
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
4,9
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
(etwas tun) können (mit Infinitiv)
Inf_Neg.bn jw
V\inf
verb_irr
kommen
Inf.t
V\inf
adverb
nach oben (lokal)
(unspecified)
ADV
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
[Negationspartikel (neg. Perfekt)]
Aux.bwpw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
fern sein
Inf_Neg.bwpw
V\inf
preposition
(fern) von
(unspecified)
PREP
adverb
hier
(unspecified)
ADV
"[General] Meri[re], du wirst nicht nach oben [gelangen] können, ohne dass du fern [von] dem 'Hier' wärst."
Dating (time frame):
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
Comments
-
Zu den Lesungen der Zeichenspuren und Ergänzungen Quack, S. 167. Anstelle seines b[n] j[w]=k ist nach Posener, Tf. 4 besser [b]n [j]w=k zu lesen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3SFN7WAo0DSuMHnq3oYFsc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3SFN7WAo0DSuMHnq3oYFsc
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd3SFN7WAo0DSuMHnq3oYFsc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3SFN7WAo0DSuMHnq3oYFsc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3SFN7WAo0DSuMHnq3oYFsc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).