Sentence ID IBUBd3VWzEHPS0B0gpJuaAcdHMg
III,1
verb
[Bildeelement des Zweiten Tempus]
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
hören
(unspecified)
V
personal_pronoun
es (pleonastisches Objekt bei rḫ, gm, ḥn u.ä.)
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
[Ort bei Daphnai bzw. Stadtteil von Daphnai]
(unspecified)
TOPN
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Stadt, Dorf; Heimat
(unspecified)
N.m:sg
undefined
daß
(unspecified)
(undefined)
verb
schlucken, verschlingen
(unspecified)
V
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
"In Tjeben, meiner Heimatstadt, habe ich gehört, daß der Himmel die Sonnenscheibe verschlungen hat."
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/10/2019)
Comments
-
Zur Stelle vgl. M. Smith, OLP 22, 1991, 105ff., wonach nicht auf eine Sonnen-, sondern eine - für den 22. 3. 610 tatsächlich belegbare - Mondfinsternis angespielt wird.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3VWzEHPS0B0gpJuaAcdHMg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3VWzEHPS0B0gpJuaAcdHMg
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3VWzEHPS0B0gpJuaAcdHMg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3VWzEHPS0B0gpJuaAcdHMg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3VWzEHPS0B0gpJuaAcdHMg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).