Satz ID IBUBd3XQlZFJV0aHrhgJzudvTi0
Siehe doch, du bist als Gott geschaffen worden, (und) wir erkennen (es) an deinen Taten.
Kommentare
-
Goedicke, Pi(ankh)y, 74, übersetzt hier die Präposition n "für", El Hawary, Wortschöpfung, 249, übersetzt (j)n "durch". FHN I, 88, übersetzt m ḥr nṯr "as the face of a god". Ich entscheide mich für n als Schreibung von m.
-
Ähnlich die Übersetzung bei El Hawary, Wortschöpfung, 249 (j)n nṯr "durch Gott".
Die Übersetzung von Grimal, Stèle triomphale, 82 "Tu es faconné à l'image du dieu" lässt sich m. E. aus ägyptisch m ḥr nṯr nicht ableiten
Persistente ID:
IBUBd3XQlZFJV0aHrhgJzudvTi0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3XQlZFJV0aHrhgJzudvTi0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd3XQlZFJV0aHrhgJzudvTi0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3XQlZFJV0aHrhgJzudvTi0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3XQlZFJV0aHrhgJzudvTi0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.