Identifiant de phrase IBUBd3ZzKXQ1xk5wmWR69CENOoQ
verb_3-lit
zufrieden, gnädig sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(pron. suff. 1. sg.) nach Präp.
(unspecified)
-1sg
substantive
König
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
gen
place_name
Ägypten (das schwarze Land)
(unspecified)
TOPN
4 bis 5Q
194
3 bis 5Q
substantive_fem
die Landesherrin
(unspecified)
N.f:sg
5 bis 8Q
Möge mir der König von Ägypten gnädig sein, . . ., . . . die Landesherrin . . .
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Simon D. Schweitzer,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Commentaires
-
Hier endet der zusammenhängende Text von R endgültig. Die folgenden Fragmente lassen sich zu keinem Text ergänzen, da dieser in jedem Fall nicht mit dem von B konfrom war, aber auch nicht mit dem von AOS.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd3ZzKXQ1xk5wmWR69CENOoQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ZzKXQ1xk5wmWR69CENOoQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBd3ZzKXQ1xk5wmWR69CENOoQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ZzKXQ1xk5wmWR69CENOoQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ZzKXQ1xk5wmWR69CENOoQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.