Satz ID IBUBd3bZurUi1EgilFZrgjWKcMQ




    § 13

    § 13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    (Gesagtes) wiederholen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    title
    de
    Vorsteher

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Wiedergegeben werden soll (nur) das, [was mein Vorgesetzter sagte].
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.06.2024)

Kommentare
  • Ergänzung aufgrund der Parallelen, Posener, Tf. 15. Das Recto endet mitten im Satz; das Verso schließ jedoch nicht direkt daran an, sondern setzt erst gegen Ende des Paragraphen wieder ein.

    wḥm: Kaplony, S. 182, Anm. s, Barta, S. 12, Wente, S. 16 und Brunner, Weisheitsbücher, S. 368 ergänzen ein Suffixpronomen der 1. Person Singular; Jäger, S. 164, Anm. 147 vermutet ein sḏm.w-Passiv.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3bZurUi1EgilFZrgjWKcMQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3bZurUi1EgilFZrgjWKcMQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd3bZurUi1EgilFZrgjWKcMQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3bZurUi1EgilFZrgjWKcMQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3bZurUi1EgilFZrgjWKcMQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)