معرف الجملة IBUBd3d6ZbqAfUXtoaqBjTut9NQ
تعليقات
-
- ḥm.wt=f: Der Bezug von =f ist unklar. Dem Sinn nach ist aber Apophis gemeint; vgl. Habachi, Second Stela, 35 Anm. d.
- ḥr tp-ḥw.t: Zu tp-ḥw.t siehe Wb. 5, 290.8-18: Es liegt ein Kompositum vor; siehe auch die Übersetzungen von Smith / Smith, Texts, 60 und Redford, in: E: Oren (Ed.), The Hyksos, 14. Habachi, Second Stela, 34 fasste ḥw.t als eigenständig auf, und übersetzte: "on the roof of his palace", danach die meisten anderen Übersetzer.
- ššd: Schreibvariante für das übliche sšd; vgl. kopt. šôšt; siehe Habachi, Second Stela, 35 Anm. d. Nach Smith / Smith, Texts, 63-64 Anm. p handelt es sich hier um Schießscharten in der Mauer, nicht direkt Fenster; siehe auch den Kommentar zu šr.t im nächsten Satz. Darnell, in: Mendel / Claudi (Hgg.), Ägypten 86-88 Anm. b dagegen denkt entweder an Fenster, und zwar explizit in der Residenz des Herrschers, vielleicht in Pavillons auf dem Dach, oder an Fensterbalkone, die direkt unterhalb des Daches angebracht waren.
معرف دائم:
IBUBd3d6ZbqAfUXtoaqBjTut9NQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3d6ZbqAfUXtoaqBjTut9NQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd3d6ZbqAfUXtoaqBjTut9NQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3d6ZbqAfUXtoaqBjTut9NQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3d6ZbqAfUXtoaqBjTut9NQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.