Identifiant de phrase IBUBd3kRjTuklktOq28rzYtw1I4







    1.10
     
     

     
     





    Anfang der Zeile
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Körper

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_fem
    de
    Die und Die; N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
... ... im Körp]er (?) des X geboren von Y.
Auteur(s): Ines Köhler; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.09.2025)

Commentaires
  • - [ḥꜥ].pl: die Ergänzung ist unsicher, würde aber zu den Spuren passen. Für m ḥꜥ.w n mn msi̯.n mn.t vgl. Kol. 3.4; dort auch die möglicherweise vorliegende Schreibung mit Arm und darunter Fleischzeichen sowie Pluralstrichen.
    - msi̯.n: so genannte Clèresche Relativform, s. Schenkel, ZÄS, 137, 2010, 66-90.

    Auteur du commentaire: Ines Köhler, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 21.08.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd3kRjTuklktOq28rzYtw1I4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3kRjTuklktOq28rzYtw1I4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ines Köhler, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd3kRjTuklktOq28rzYtw1I4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3kRjTuklktOq28rzYtw1I4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3kRjTuklktOq28rzYtw1I4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)