Sentence ID IBUBd3oQKUuvUUWOvygQgCjD1qs




    Opet 58
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    Überfluss haben (an Speisen) (?)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    Spuren 1Q
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    mangeln (an)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
fr
Je (te) donne l'abondance ⸮...? sans qu'il y ait de manque en ton temps.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • n wšr m rk{,t}=k: Ce passage pose plusieurs problèmes de lecture: le w de wšr est écrit avec le signe de la face ḥr et le pronom suffixe =k est écrit avec la corbeille nb. Voir Opet I, page 58, notes 2 et 3.

    Commentary author: Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3oQKUuvUUWOvygQgCjD1qs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3oQKUuvUUWOvygQgCjD1qs

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3oQKUuvUUWOvygQgCjD1qs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3oQKUuvUUWOvygQgCjD1qs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3oQKUuvUUWOvygQgCjD1qs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)