Sentence ID IBUBd3s5FOUwjk81n2A6Ga8euIY
Ich kann keinen Beruf erkennen (wörtl.: sehen), der ihm gleich ist (wörtl.: als seinesgleichen).
Comments
-
mj.tt=s als Nisbe-Adjektiv oder m-mj.tt=s als Präpositionalausdruck: so in den meisten Handschriften mit dem Suffix =s. Auf den frühen Ostraka oSenmut 148 und oRamesseum 69 steht jꜣw.t mj.t{j}〈t〉=f: "ein Amt wie er", d.h. wie das des Schreibers. Der Vers steht zweimal auf oGenève 12551, einmal mit dem Nisbe-Adjektiv, einmal mit der nur in dieser Handschriftenvariante belegten Präposition r.
Persistent ID:
IBUBd3s5FOUwjk81n2A6Ga8euIY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3s5FOUwjk81n2A6Ga8euIY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd3s5FOUwjk81n2A6Ga8euIY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3s5FOUwjk81n2A6Ga8euIY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3s5FOUwjk81n2A6Ga8euIY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).