Identifiant de phrase IBUBd3sCBIfooE6nsdMl8qftl18


šsp.n =f sḥn ḫꜥi̯.tj ḥr ns.t mj Ḥrw ḥr tꜣ jri̯ __ Opet 218.5 n r ___ n ḥḥ [___] ⸮stp.n? 0,5Q n 0,5Q wr nfr n 0,5Q



    verb_3-lit
    de
    empfangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Krone

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Thron

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    __
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    Opet 218.5
     
     

     
     



    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Million

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    auswählen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    0,5Q
     
     

     
     



    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    0,5Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    gut sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    0,5Q
     
     

     
     
fr
Il a reçu la couronne, étant apparu sur le trône comme Horus sur terre, fait ...?... [...] choisi par(?) [...] le grand, bon ...
Auteur(s): Aurélie Paulet; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd3sCBIfooE6nsdMl8qftl18
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3sCBIfooE6nsdMl8qftl18

Citer en tant que:

(Citation complète)
Aurélie Paulet, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd3sCBIfooE6nsdMl8qftl18 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3sCBIfooE6nsdMl8qftl18>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3sCBIfooE6nsdMl8qftl18, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)