Satz ID IBUBd3ulsVYaGUKUh61urq8cyjM
1
particle
[Präposition (zur Hervorhebung)]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Stiftungsbruder (Angehöriger im Totendienst)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Stiftungsbruder (Angehöriger im Totendienst)
(unspecified)
N.m:sg
title
Vorsteher der Sänger des Palastes
(unspecified)
TITL
person_name
Ni-maat-Re
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
fertigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Grab
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Totenstiftung
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
2
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
Partcl.stpr.3sgf
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Frauenhaus des Königs
(unspecified)
N.f:sg
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
substantive
Würde
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N:sg
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
3
title
Einziger Schmuck des Königs
(unspecified)
TITL
substantive_fem
die Geliebte
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
4
title
Vorsteherin des königlichen Harems
(unspecified)
TITL
5
title
Vorsteherin der Unterhaltung
(unspecified)
TITL
6
person_name
Nefer-seres
(unspecified)
PERSN
Ihr Stiftungsbruder, der Vorsteher der Sänger des Palastes Ni-maat-Re machte für sie dieses Grab ihrer Totenstiftung, da sie in der Residenz und im Frauenhaus des Königs wegen ihrer täglichen schönen Würde beim König war, (nämlich der) 'Einzige Schmuck des Königs', seine Geliebte, die Vorsteherin der Musikantentruppe des Königs, die Vorsteherin der Unterhaltung Nefer-seres.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd3ulsVYaGUKUh61urq8cyjM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ulsVYaGUKUh61urq8cyjM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd3ulsVYaGUKUh61urq8cyjM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ulsVYaGUKUh61urq8cyjM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3ulsVYaGUKUh61urq8cyjM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.