Sentence ID IBUBd3vDWONaokEBjbZsHKAxIFc
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
für
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
gods_name
Month
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr von Theben (Month)
(unspecified)
DIVN
particle
[aux.]
Aux.jw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
[gramm./Futur]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
preisen
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
machen
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für
(unspecified)
PREP
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Großer Freund
(unspecified)
TITL
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Königshaus
(unspecified)
N.m:sg
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter
(unspecified)
N.m:sg
(So wahr) Month, der Herr von Theben, für euch lebt, sollt ihr Gott preisen und ein Totenopfer darbringen für den Iri-pat, Hati-a, den Großen Freund im Königshaus Ibi, den Gerechtfertigten.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3vDWONaokEBjbZsHKAxIFc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3vDWONaokEBjbZsHKAxIFc
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3vDWONaokEBjbZsHKAxIFc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3vDWONaokEBjbZsHKAxIFc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3vDWONaokEBjbZsHKAxIFc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.