Satz ID IBUBd3vxfj5HG00Js0mbPQClBOs
verb_2-lit
widerspenstig sein; feindlich sein
(unspecified)
V
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_caus_2-lit
stehen bleiben, verweilen, dauern
(unspecified)
V
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
[Bez. f. Blut]
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
GN/Schu
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
binden, fesseln
(unspecified)
V
525
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Bogensehne, Sandalenriemen, Band
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Jahresrispe
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
teilen, austeilen
(unspecified)
V
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
Bqwtj ("Widerspenstige(r)"?)* ist sein (der Stab des Hotep) Name, indem er fest darauf ruht, das Blut des Schu, und mit den Riemen des Jahres vertäut ist, an diesem Tag der Jahresteilung.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.04.2020)
Kommentare
-
eigtl. bq-wt.t, also bq als Charakteristikum einer Schlangengöttin.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd3vxfj5HG00Js0mbPQClBOs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3vxfj5HG00Js0mbPQClBOs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd3vxfj5HG00Js0mbPQClBOs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3vxfj5HG00Js0mbPQClBOs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3vxfj5HG00Js0mbPQClBOs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.