Satz ID IBUBd3xFFZQ5OkULkQrgAABDgW8
7
particle_nonenclitic
also; denn; und ferner; [Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
setzen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Falkenweibchen
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
diese (pron. dem. fem. sg.)
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
in; zu; an; aus; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Deck
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Schiff; Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser (pron. dem. masc. sg.)
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Umhüllung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Deck
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Schiff; Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser (pron. dem. masc. sg.)
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
beschädigt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
dauern, fortbestehen
Partcp.act.gem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[im Nominalsatz als Prädikation]; [identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
das, was nicht ist
(unspecified)
N.f:sg
Also dieses Falkenweibchen saß auf dem Deck dieser Barke und die Umhüllung des Decks dieser Barke ist beschädigt und fortbestehend als etwas, was nicht ist.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd3xFFZQ5OkULkQrgAABDgW8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xFFZQ5OkULkQrgAABDgW8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd3xFFZQ5OkULkQrgAABDgW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xFFZQ5OkULkQrgAABDgW8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3xFFZQ5OkULkQrgAABDgW8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.