Satz ID IBUBd3yecNX87E9UueGFn1DUyl8



    undefined
    de Umstandssatz oder Futurum III?

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    〈⸮šm?〉
     
     

    (unspecified)


    adverb
    de hinauf

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de gegen, in der Richtung nach

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mond [Grenze zur Gottheit fließend]

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de füllen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de das unbeschädigte Horusauge

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du sollst hinauf in Richtung Mond 〈gehen〉, wenn er das Udjat-Auge füllt.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Der Satz ist wohl unvollständig; man erwartet vor der adverbiellen Ergänzung šm oder etwas Ähnliches. - Die Analyse von ı͗.ı͗r=k ist unklar: Ein weiteres Futurum III oder aber Umstandssatz? Bei Johnson, Verbal System nicht berücksichtigt. - ı͗ꜥḥ ist geschrieben "Mond - Stern".

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3yecNX87E9UueGFn1DUyl8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3yecNX87E9UueGFn1DUyl8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd3yecNX87E9UueGFn1DUyl8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3yecNX87E9UueGFn1DUyl8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3yecNX87E9UueGFn1DUyl8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)