Sentence ID IBUBd3yecNX87E9UueGFn1DUyl8
undefined
Umstandssatz oder Futurum III?
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
〈⸮šm?〉
(unspecified)
—
adverb
hinauf
(unspecified)
ADV
preposition
gegen, in der Richtung nach
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mond [Grenze zur Gottheit fließend]
(unspecified)
N.m:sg
particle
wenn
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
füllen
(unspecified)
V
substantive_fem
das unbeschädigte Horusauge
(unspecified)
N.f:sg
Du sollst hinauf in Richtung Mond 〈gehen〉, wenn er das Udjat-Auge füllt.
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Der Satz ist wohl unvollständig; man erwartet vor der adverbiellen Ergänzung šm oder etwas Ähnliches. - Die Analyse von ı͗.ı͗r=k ist unklar: Ein weiteres Futurum III oder aber Umstandssatz? Bei Johnson, Verbal System nicht berücksichtigt. - ı͗ꜥḥ ist geschrieben "Mond - Stern".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3yecNX87E9UueGFn1DUyl8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3yecNX87E9UueGFn1DUyl8
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3yecNX87E9UueGFn1DUyl8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3yecNX87E9UueGFn1DUyl8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3yecNX87E9UueGFn1DUyl8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).