Satz ID IBUBd41DS3ajtU3Ynchck3s8qZ0



    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    [Personengruppe]

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
as your beloved temple musician Tut says.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - jwn.tt: ist der Titel als "Die zu Dendera Gehörige, die Denderitin" zu lesen (so Morenz, in: WdO 28, 1997)?
    - Twt: der Name kann auch Ttw gelesen werden (so bei Ranke, PN I, 385.27).

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.02.2016

  • Für diese Inschrift siehe Borrego Gallardo, Songs and Hymns for Hathor as Gold, in: TdE 13, 2022, 66-67 (Text Nr. 7) (https://www.ull.es/revistas/index.php/trabajos-egiptologia/article/view/5377/4205).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd41DS3ajtU3Ynchck3s8qZ0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd41DS3ajtU3Ynchck3s8qZ0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd41DS3ajtU3Ynchck3s8qZ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd41DS3ajtU3Ynchck3s8qZ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd41DS3ajtU3Ynchck3s8qZ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)